Bill

Am Donnerstag, den 03. November 2016 wurden durch unbekannte Dritte die folgenden E-Mails in englischer Sprache versendet: Betreff: Bill Dear (Empfänger) To continue using our maintenance service, please pay for last month’s fee by 4th of November. The bill is attached in the email. Please keep it for later purposes. King Regards, David Trevino Die englische E-Mail mit dem Betreff […]

Weiterlesen

Order 38775608 (Acknowledgement)

Am Donnerstag, den 03. November 2016 wurden durch unbekannte Dritte die folgenden E-Mails in englischer Sprache versendet: Betreff: Order 38775608 (Acknowledgement) Please find document attached Die E-Mail kommt mit unterschiedlichen Nummern im Betreff und ganz unterschiedlichen Absendernamen / -adressen. Es ist immer ein .zip-Archiv beigefügt, welches unterschiedliche Dateinamen hat: Tz4919511.zip Rt12371.zip qvQ73142387.zip ZExOr4218974.zip ru2891567.zip Ve0311742.zip ObhiWxM42846850.zip WXGrE6603249.zip mfZzj24349.zip FE1721656.zip pCbC38775608.zip […]

Weiterlesen

! Urgent payment request

Am Donnerstag, den 03. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: ! Urgent payment request Die E-Mail kommt mit angeblichen Kontaktdaten in der E-Mail und einer Anlage „8542526651-6137666754-201611125007-9522.zip“. Darin enthalten ist ein JavaScript mit einem ebenso langen Namen („7412362079-3452954894-201611042215-2553.js“). Das Script lädt von einer Domain eine Datei nach: cisie.pl/jhb6576?pqpXIpbvB=pPeXaeP und speichert diese als […]

Weiterlesen

Fax transmission: F-7239362134-1487469271-201611024847-6996.zip von FAX Service ([email protected])

Am Mittwoch, den 02. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Fax transmission: F-7239362134-1487469271-201611024847-6996.zip Absender: FAX Service ([email protected]) Please find attached to this email a facsimile transmission we have just received on your behalf (Do not reply to this email as any reply will not be read by a real person) Die E-Mail […]

Weiterlesen

Flight tickets

Am Mittwoch, den 02. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Flight tickets Dear (Empfänger), Thank you very much for your purchase #827295420817. We have received your payment for the flight tickets. The tickets information is attached. King Regards, Lyman Swanson Die englische E-Mail bringt ein .zip-Archiv wie z. B. „flight_tickets_bc0769ad.zip“ mit, welches […]

Weiterlesen

Transactions

Am Mittwoch, den 02. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Transactions Hello (Empfänger), Buddy called me yesterday updating about the transactions on company’s account from last month. Examine the attached transaction record. Feel free to email us if you have any inquiry. King Regards, Otha Ellison Die E-Mail bringt ein .zip-Archiv mit, […]

Weiterlesen

Credit Card Details

Am Abend des 01. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Credit Card Details Dear (Empfänger), I send you the details (inc. last transactions) of your VISA card #7562, as you requested. If you need more information, feel free to contact me. Best Regards, Elvia Leonard Die E-Mail kommt mit unterschiedlichen 4stelligen Nummern […]

Weiterlesen

Transaction declined

Am Dienstag, den 01. November 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Transaction declined Dear (Empfänger), This is to inform that the transaction you made yesterday is declined. Please look through the attachment for the verification of the card details. Best Regards, Wilburn Sargent Die englische E-Mail kommt mit einem .zip-Archiv wie z. B. […]

Weiterlesen

Wrong tracking number

Am Montag, den 31. Oktober 2016 (Halloween) wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Wrong tracking number It looks like the delivery company gave us the wrong tracking number. Please contact them as soon as possible and ask them regarding the shipment number 302856 information attached. Die englische E-Mail kommt mit unterschiedlichen Nummern. Sie bringt […]

Weiterlesen

Bill overdue

Am Donnerstag, den 27. Oktober 2016 wurde durch unbekannte Dritte die folgende E-Mail in englischer Sprache versendet: Betreff: Bill overdue This is from the Telephone Company to remind you that your bill is overdue. Please see the attached bill for the fine charge. Die englische E-Mail bringt ein .zip-Archiv mit, welches z. B. „detailed_bill_6b08a04.zip“ heißt. Darin enthalten ist ein Script […]

Weiterlesen
1 47 48 49 50 51 72